Foreign Targets Communication LLC
Translations for Financial Services

Our translation firm is fully dedicated to the world of finance. We help you get your message across in six different languages.
Legal, insurance, and banking texts must stay as close as possible to the original. But high-quality financial translations require more: they must be terminologically precise, yet also smooth, clear, and easy to read.

Precision Down to the Last Detail
Translation is about more than just finding the right words. To deliver flawless results, translators must meet a range of demanding criteria. 

  • As native speakers, they are deeply attuned to the target language, audience and regional culture
  • They have in-depth knowledge of the source language (university level)
  • They are well-versed in both general topics and specialized, technical fields
  • They understand your industry and your specific requirements.

The Tone Sets the Tone.

Many words and expressions have several equivalents in the target language, and none are simply "right" or "wrong." It’s the context that reveals the right subtleties, while the imagery they evoke creates a perfectly tuned impression.

Translation or Localization?

Translation takes the head, the heart, and the hand: expertise in language and subject, personal dedication, passion, and empathy. Along with the craft of professional writing and phrasing.
Cultural fit is key. To conquer new markets, it’s not enough to translate your messages: you must anchor them at the heart of the local culture. Each region has its own codes, sensitivities, and expectations What works in Paris may be unnoticed in São Paulo. Whether your target audience lives in London or San Francisco, Madrid or Caracas, Rio de Janeiro or Lisboa may affect your impact. This is why we differentiate between translation and localization.

  • Translation: Simple transfer of a text into the target language.
  • Localization: Reformulation of the entire product or content into the language of a defined target region. This involves adjusting the message both linguistically and culturally.

Wall Street and Baseball

Baseball metaphors naturally come to mind for those covering the stock market in New York. At the London Stock Exchange, they draw comparisons from cricket. Across the Channel, it’s football that provides the analogies. In editorials, you'll find proverbs and idiomatic expressions that can’t be translated word-for-word because they don't exist in the target language or region. That’s where we come in: we don’t just translate, we adapt your message to make it resonate with your audience.

On Specializations and Special Cases

For general translations, a generalist can often meet many needs. But for specialized tasks, it’s worth bringing in an expert: they’re familiar with the technical language, customs, and target audiences of a specific industry.

More Quality Means More Information
  • Even with incomplete source texts, skilled translators can deliver high-quality results. But they need extra details — like context, purpose, corporate language, and target audience.
  • The better the source text, the more precise the translation.
  • The more complete the information about the goal and context, the more targeted the translation.
  • The more experienced the translator, the more competent the translation.

What Can AI Do?

Digital tools are helpful when speed trumps text quality. But algorithms can only simulate a translator’s work: they calculate probabilities of phrases, but they can’t do what truly matters — writing between the lines.

What Counts is Clarity

Well-crafted texts, created with expertise by professionals and in-house specialists, reflect a company’s image and know-how. They deserve a precise and careful translation that keeps that professional tone of the target language – and avoid just earning a polite chuckle from the reader.

A Satisfied Client
Authors, scientists, journalists – they all sign their work. But you’ll rarely see a translator’s name on the first page. Their goal isn’t fame ; it’s a satisfied client. 

Our Long List of Loyal Clients  
... is the fruit of decades of professional translation service. Among them are leading Swiss firms, mainly in insurance and finance. For more information or a detailed quote, don’t hesitate to reach out.


Discrétion oblige

Translations are also a matter of trust and discretion. All of our translators and interpreters have signed a Non-Disclosure Agreement (NDA) committing them to the strictest confidentiality. They are prohibited from using public Wi-Fi. There are contents that must remain internal, and there are clients who don’t want their logo seen outside their specified scope of use. Of course, we’d be happy to show you anonymized work samples!

Expert Translations in French, German, English, Italian, Spanish, and Portuguese. 

All of our translators are ASTTI certified translators, and/or are sworn translators members of the Swiss Association of Sworn Translators (ASTJ) and/or are AIIC accredited interpreters. They possess extensive expertise, which has been carefully assessed during the recruitment process.
  • They translate or interpret exclusively into their native or first language, ensuring familiarity with the target language, audience, and culture.
  • As senior translators or interpreters, they have advanced knowledge of the source language (university degree).
  • Our specialists stand out for their broad general knowledge as well as their specialized expertise. They only take on projects for which they have the necessary technical and linguistic skills.

Connexions on Various Levels

Our translation firm, Foreign Targets Communication LLC, is backed by a reliable network of seasoned professionals from related fields: translation into other languages, copywriting, technical and business journalism, designers, photographs and more. We’re here to help!
Suchen